“The similarity of our inclinations welded us closely together as did the dissimilarity of our temperaments.”
— English translation of August Kubizek comments about his friend.
“He made excellent use of his undoubted histrionic talents.”
Histrionic — melodramatic, theatrical, dramatic, exaggerated, stagy, showy, affected, artificial, overacted, overdone; hammy, ham, campy. Hysteria — an archaic term for a kind of madness.
There was no doubt he was to become a “deeply serious man.” — That was evident even to August as a young man. For Adolf did not have the “typical Austrian” sense of humour. For he was choleric in nature, or in modern terms: an Idealist.
He became a Zealot. A German Zealot. The German people were being humiliated by the French and British demanding Reparations. Then there were those Bolshevik and Menshevik Russians and Germans running around in Munich, and his vision to make “his people” whole again. Lastly, there were some Jews with material goods…